preskoči na sadržaj

Osnovna škola braće Radića, Bračević

Login
eDNEVNIK

Kalendar
« Veljača 2021 »
Po Ut Sr Če Pe Su Ne
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
Prikazani događaji

ŠKOLA ZA ŽIVOT

DABAR

IZ ARHIVE IGROKAZA

Crveni gumb

 

Ova aplikacija namijenjena je svima Vama, ali je posebno prilagođena djeci i omogućuje prijavljivanje: sadržaja na internetu za koji sumnjate da je nezakonit i odnosi se na različite oblike iskorištavanja i zlostavljanja djece. 

BITKA ZA SIGURNOST

Anketa
Postoje li pravila u tvom kućanstvu kada je riječ o upotrebi televizije, računala i mobitela?





Brojač posjeta
Ispis statistike od 23. 12. 2020.

Ukupno: 9001
Ovaj mjesec: 4351
Ovaj tjedan: 490
Danas: 3
Vijesti
Povratak na prethodnu stranicu Ispiši članak Pošalji prijatelju
SVETI MIKULA
Autor: Dario Šperkov, 13. 12. 2020.

Na dan svetog Ambrozija 7. prosinca zaštitnika pčela, pčelara i svih mednih  preparata i nakon svetog Nikole naš kombinirani odjel 1. i 4. razreda posjetila  je učiteljica, profesorica hrvatskog jezika Dragana Fadić, rodom sa otoka Visa iz mjesta Komiža.


Na satu prirode i društva s učenicima prvog razreda obrađena je nastavna jedinica Sveti Nikola, a na satu hrvatskog jezika s  četvrtašima je obrađena nastavna jedinica Književni jezik i zavičajni govor.

Učiteljica je s učenicima razgovarala o značaju blagdana svetog Nikole u Komiži sa običajem paljenja stare gajete (malog brodića). Učenici su pogledali i dokumentarni film o tom običaju.

Na otoku Visu sveti Nikola naziva se sveti Mikula. Budući da su Komižani uglavnom bili ribari i pomorci sveti Nikola bio im je značajan svetac kao zaštitnik pomoraca i putnika.

Naša gošća učiteljica Dragana Fadić nakon toga najavila je dvije dijalektalne pjesme na komiškoj čakavštini (koja je u stvari cakavština) autora Tonka Božanića, Pepe kalofata (brodograditelj) Sveti Mikula i drugu A co, autora Joška Božanića.

Nakon toga naša gošća pročitala je učenicima obje pjesme na izvornoj komiškoj čakavštini.

Sveti Mikula

 

Pet prosinca

Na svetega Mikule žežin

Za Europu prefin

Invijol veliki čin

 

U Komižu

Iz Lucice

Portila gajeta

Pul Mustera

Trulne kosti

Da ugrije

U splandaju

Ugnja

Nebon

Da zaplije

 

Komiško užonca

Sa gorenjem broda

Karšćonski je timbar

Harvoškega noroda

 

Sveti naš Mikula putnik

Za tvoju slavu

Komiški jr žuvit

Ove brode

Ove gajete

Užeć i zapolit

I tebi se pomolit

 

Da mornorima

Gre vitar infaur

Da težoci

Napune pritur

 

I riborima

Zapine sardele

S gajetun

Jopet u budele

 

Tonko Božanić Pepe, kalafot iz Komiže

 

A co

A co

ako zakoco

a co

ako zadije

ako se razbije

a co?

A co

ako vitar forco

a co

ako kulaf dvine

ako lonp ošine

a co?

A co

ako se kogo' ispanco

a co

ako se komu uža zamorsi

ako se komu son izvorši

a co?

A co

ako sidro zarasko

a co

ako misec istece

ako riba utece

a co?

A co

ako se perikulo

a co

ako se borka porine

ako se riba ne dvine

a co?

A co

ako nevera dogno

a co

ako more nagorne

ako se brud izvorne

a co?

A co

ako vrime rebalto

a co

ako zabare pasaju

ako drugi ofangaju

a co?

A co

ako se izgosi ferol

ako kurent

ako vitar

ako fortunol

a co

ako sidro

ako zarasko

ako nevera

ako dogna

a co

ako misec

ako istece

ako riba

ako utece

ako uža

ako se zamorsi

ako son

ako se izvorši

a co?

A co

ako te more poguco

a co

ako te nevera izi

ako te vej ni

a co?

A co

ako ni co?!

Joško Božanić

Pred kraj posjeta učiteljica je na ploči napisala broj citiri mijora citorsta citardeset i citiri. Učenici su se trudili i nije im išlo loše. Radilo se o broju 4 444.

Cilj ovog posjeta bio mi je da učenicima četvrtog razreda približim i da sami  uoče razliku između zavičajnog i književnog jezika i to jednog od triju narječja hrvatskog jezika čakavsko narječje od izvornog govornika.

 

 





[ Povratak na prethodnu stranicu Povratak | Ispiši članak Ispiši članak | Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju ]
preskoči na navigaciju